Proposta de fluxo de revisão

Leonardo Fontenelle leo.fontenelle em gmail.com
Sábado Outubro 13 10:19:20 BRT 2007


Vejo dois motivos para que as traduções fiquem esperando demais no bugzilla

1. Falta de disponibilidade de revisores e/ou "committers"
(efetivadores, como a wikipédia chama);
2. Alguns catálogos precisam de _horas_ de revisão.

Quanto ao primeiro problema, eu espero que nos próximos meses tenhamos
mais um ou dois membros da equipe com conta no svn do gnome, mas isso
está fora da minha "jurisdição". E, como vocês verão, sempre serão
poucas pessoas.

O outro problema é principalmente devido a inexperiência, embora às
vezes falta de conhecimento (de português ou inglês) e preguiça de
aprender possam contribuir. Reconheço que deveríamos expandir a
documentação para tradutores, mas não terei disponibilidade nos
próximos um ou dois meses, e já tenho vários projetos de software
livre inacabados. Então pensei no seguinte:

Normalmente, quando reviso uma tradução, informo ao tradutor quais
foram as alterações feitas. Faço isso no relatório do bugzilla ou por
e-mail, mas talvez eu devesse fazer isso na lista de discussão. A
motivação é fazer com que os novatos aprendam com os erros uns dos
outros. Na verdade, acho que todos poderíamos aprender no processo. O
único problema que vejo é que talvez os tradutores fiquem inibidos de
ter suas correções expostas em público. O que vocês acham?

Leonardo Fontenelle
http://leonardof.org


Mais detalhes sobre a lista de discussão Gnome-l10n-BR